1.什么是同聲傳譯?
答:同聲傳譯,簡稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
2.同聲傳譯有什么特點?
答:最大優(yōu)點在于效率高,可以保證講話者作連貫發(fā)言,不影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對發(fā)言全文的通篇理解。
3.為什么口譯證書如此炙手可熱?
答:近幾年在上海,北京、廣東等經濟發(fā)達地區(qū)參加口譯證書考試的人數呈幾何級增長(比如上海口譯崗位證書考試,上海地區(qū)一年報名人數有8萬多人)?谧g證書的火爆是因為它有來自市場的認可:現在的用人單位都認識到,口譯技能才是外語能力的真正體現。
4.同聲傳譯的領域有哪些?
答:同聲傳譯除了廣泛應用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域被廣泛使用。
5.同聲傳譯的收入怎么樣?
答:在同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.8萬元人民幣,一般需要2~3位譯員組成一個同聲傳譯組進行交替工作,上述價格為一個小組一天的翻譯價格,據此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。
會議繁忙的時候,比如3~7月和9~12月,往往日程都會排得很滿,有的會議都需要提前一個多月預訂。優(yōu)秀的譯員在會議高峰的時候月收入可以達到4萬元甚至更高,所以對于優(yōu)秀譯員年收入50萬或者更多也不足為奇。此外,客戶會支付同聲翻譯的食宿費用、機票費用、地面交通費用和其他有關費用?偟恼f來,收入很可觀,因而同傳人士也被外界稱之為“語言金領”。